GRANDE DIZIONARIO RUSSO - Julia Dobrovolskaja

Il Grande dizionario russo-italiano / italiano-russo di Julia Dobrovolskaja è un prezioso strumento di studio e consultazione per studenti, insegnanti e traduttori. Aggiornato nel lessico e pratico nell'impostazione, il lemmario spazia nei vari registri linguistici, da quello letterario a quello colloquiale, dal "burocratese" sovietico e postsovietico, ai realia, alle voci gergali, popolari e folcloristiche.

· 2448 pagine· 80.000 lemmi· traslitterazione accentata dei lemmi russi· forme irregolari dei sostantivi e dei verbi russi· binomi traduttivi, fraseologismi, modi di dire e proverbi

· contestualizzazione dei lemmi "difficili" in brevi frasi o citazioni tratte da autori russi e italiani

· appendice: nomi geografici · sigle e abbreviazioni · numerali · nomi propri

L'opera contiene oltre 100.000 lemmi russi. Tratti caratteristici: la presenza di vari registri stilistici; l'uso delle parole e dei costrutti più difficili è largamente esemplificato, anche col ricorso a citazioni tratte da autori russi; sono indicate le forme grammaticali che potrebbero presentare qualche difficoltà per gli italiani come, per esempio, la forma breve dell'aggettivo.

Autore
Julia Dobrovolskaja, laureata in Lingua e letteratura italiana all'Istituto universitario di Mosca, ha insegnato russo presso le università di Milano, Trieste, Trento e Venezia. È Stata insignita del Premio della Cultura della Presidenza del Consiglio dei Ministri d'Italia.

GRANDE DIZIONARIO RUSSO - Julia Dobrovolskaja Acquistalo su Hoepli.it con il 20% di sconto Spedizione Gratuita

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it

LATINO ESERCIZI - 200 SCHEDE - AA. VV.

CONCORDANZE, NOMINATIVO, GENITIVO, DATIVO, ACCUSATIVO, ABLATIVO, PARTICOLARITA'
Il cofanetto contiene 200 schede con altrettanti esercizi relativi al programma di latino per la sintassi dei casi delle scuole superiori e dei primi anni dell'università. Vengono proposti problemi di vario tipo: esercizi di traduzione, test a risposta multipla, questiti sulle particolarità sintattiche. Ogni card è indipendente dalle altre: presenta sul fronte il testo del quesito, l'indicazione del macroargomento trattato; sul retro la risposta al quesito con il relativo commento.

LATINO ESERCIZI - 200 SCHEDE - AA. VV. Acquistalo su Hoepli.it con il 15% di sconto

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it

IL CINESE PER GLI ITALIANI . VOL. 2 - F. Masini

Venti lezioni, con pronuncia, grammatica, brani di lettura, testi, elenchi parole, esercizi di scrittura.

Il cinese per gli italiani, giunto alla seconda edizione e ora organizzato in due volumi, è il primo corso completo per l'apprendimento della lingua cinese da parte di parlanti italiano. Questo secondo volume è rivolto agli studenti che posseggono un livello di compe- tenza linguistica elementare della lingua cinese e consente di raggiungere i livelli B1 e B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER) e della certificazione cinese Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK). Come già il primo, anche il secondo volume si articola in venti lezioni, ordinate secondo una progressione di difficoltà grammaticale e sintattica, che consente di esaurire lo studio di tutta la grammatica della lingua cinese moderna. Ciascuna lezione include un gran numero di esercizi di fonetica, grammaticali e lessicali, ideati anche in vista della preparazione per l'esame HSK. L'opera è corredata da dettagliate spiegazioni grammaticali e lessicali e da 2 CD-Audio, che contengono esercizi di comprensione orale e i testi dei dialoghi e dei brani presenti nel libro. Il corso è completato da un terzo volume, intitolato Il cinese per gli italiani. Corso avanzato. I tre volumi offrono nel loro complesso un percorso completo per chi intende dedicarsi allo studio della lingua cinese. . I 2 CD-Audio contengono esercizi e dialoghi presentati nel volume.

Autori
Federico Masini è ordinario di Lingua e Letteratura Cinese, preside della Facoltà di Studi Orientali e direttore dell'Istituto Confucio dell'Università di Roma "la Sapienza".

Zhang Tongbing è insegnante di cinese presso la Facoltà di Studi Orientali dell'Università degli Studi di Roma "la Sapienza" e la Facoltà di Lettere dell'Università di Roma Tre.

Bai Hua è insegnante di lingua cinese presso la Facoltà di Studi Orientali dell'Università degli Studi di Roma "la Sapienza" e la Facoltà di Lettere dell'Università di Roma Tre.

Anna Di Toro è dottore di ricerca in Storia e Civiltà dell'Asia Orientale è docente di Lingua e letteratura cinese presso la Facoltà di Studi Orientali dell'Università degli Studi di Roma "la Sapienza".

Liang Dongmei è docente di Lingua Cinese agli Stranieri presso la Facoltà di Relazioni Internazionali dell'Università di Lingue Straniere di Pechino.

IL CINESE PER GLI ITALIANI . VOL. 2 - F. Masini Acquistalo su Hoepli.it con il 15% di sconto spedizione gratuita

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it

IL FILM DEI MIEI RICORDI - Susanna Pasolini

Tra le carte di casa Pasolini sono stati trovati alcuni quaderni scritti a penna con grafia ordinata, sintassi chiara e pulita, chiusi in un involucro di cartone legato con lo spago. È il manoscritto di un romanzo compiuto; l'autore però non è il noto scrittore, ma sua madre, Susanna Colussi, che ha vissuto tutta la vita accanto al figlio. Molto probabilmente Pier Paolo non ha mai letto quelle pagine. Non sapeva che la madre si chiudeva in camera sua, spesso alla controra, per scrivere un lungo racconto dedicato ai Colussi, nati in Friuli, a Casarsa della Delizia, provincia di Pordenone. È la storia della famiglia di Susanna, dal periodo napoleonico alla prima decade del Novecento, una rassegna di ritratti e di fatti descritti con dovizia meticolosa di dettagli. Ne vien fuori un affresco storico che racconta in modo solare e insieme drammatico la povertà dignitosa con cui l'Italia entra nel nuovo secolo. Alcuni degli episodi e dei personaggi presenti in questo romanzo compaiono nell'opera giovanile di Pasolini, nei suoi versi in friulano. Segno che Susanna ha trascorso del tempo con il figlio dedicandosi al racconto delle storie vere della sua famiglia, e facendolo così appassionare alla narrazione della realtà. (Con poesie in friulano di Pier Paolo Pasolini)

IL FILM DEI MIEI RICORDI - Susanna Pasolini Acquistalo su Hoepli.it con il 15% di sconto

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it

IL SUONO DELL'OMBRA Poesie e Prose 1953 - 2009 - Alda Merini

L'antologia raccoglie tutti gli scritti in poesia e in prosa, dai capolavori più conosciuti alle pagine dimenticate. Un ampio saggio critico e biografico di Ambrogio Borsani, accreditato studioso della poetessa, contribuisce a rettificare le tante inesattezze diffuse sul personaggio Merini. Per la prima volta le raccolte poetiche degli inizi sono riproposte per intero: La presenza di Orfeo, Nozze Romane, Paura di Dio... Il volume comprende anche notissimi e più recenti titoli come Vuoto d'amore, Superba è la notte e l'ultimo lavoro, Il Carnevale della Croce, insieme ad altre rarità: una breve raccolta risalente al 1982, stampata nel 2009 in soli trentacinque esemplari, di versi in dialetto napoletano per il secondo marito, Michele Pierri. Accanto alle prose autobiografiche L'altra verità e Lettere al dottor C, che testimoniano la straziante discesa agli inferi del manicomio, vengono riproposti integralmente i suoi racconti, da II ladro Giuseppe alle suonate liriche di Delirio amoroso a II tormento delle figure. Una sezione di aforismi, fulminanti e divertentissimi, documenta un'attività quasi ventennale. Il volume comprende inoltre una decina di poesie inedite davvero significative.

IL SUONO DELL'OMBRA Poesie e Prose 1953 - 2009 - Alda Merini Acquistalo su Hoepli.it con il 15% di sconto spedizione gratuita

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it

SEGNALIBRO Poesie 1951-1981 - Edoardo Sanguinetti

"Segnalibro è un oggetto sottile che serve a tenere il segno. Un libro che raccoglie trent'anni di lavoro poetico è un segnatempo, un punto di riferimento indispensabile per rispondere a molte domande ormai indifferibili sugli anni appena passati. Trent'anni di poesia sono il romanzo di una vita e in questo caso di una vita particolarmente attiva, ricca di movimenti."

 
SEGNALIBRO Poesie 1951-1981 - Edoardo Sanguinetti Acquistalo su Hoepli.it con il 15% di sconto

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it

VITA D'UN UOMO. TRADUZIONI POETICHE - Giuseppe Ungaretti

La traduzione poetica, per Ungaretti, è un'autentica opportunità di creazione poetica. Per questo motivo, eccezionalmente rispetto agli altri poeti del Novecento presenti nei Meridiani, di lui si offrono anche le traduzioni, a completare quel progetto di "Vita d'un uomo" che ha preso forma nel corso del suo lunghissimo rapporto di fedeltà con la casa editrice Mondadori. Al pari delle poesie, infatti, le traduzioni scandiscono le tappe della "Vita d'un uomo": la prima traduzione pubblicata da Ungaretti (1910), da poco ritrovata, precede anzi l'edizione delle prime liriche; le ultime traduzioni escono, come la poesia estrema, "L'impietrito e il velluto", nel 1970. Il Meridiano comprende innanzitutto i volumi "canonici": Traduzioni (1936), 40 sonetti di Shakespeare (1946), Da Góngora e da Mallarmé (1948), Fedra di Jean Racine (1950), Pàu Brasil (1961), Visioni di William Blake (1965); esso raccoglie quindi le numerose versioni - in italiano e anche in francese - edite su rivista (alcune del tutto dimenticate dalla critica), e due importanti dossiers inediti: uno studio sulla canzone leopardiana Alla Primavera, che conserva diverse traduzioni, e una conferenza tenuta da Ungaretti in occasione della riunione annuale delle Accademie Straniere romane. Le traduzioni sono corredate di un apparato variantistico e di un commento che dà voce innanzitutto all'autore, attingendo estesamente dai suoi autocommenti. Saggio introduttivo di Carlo Ossola.
VITA D'UN UOMO. TRADUZIONI POETICHE - Giuseppe Ungaretti Acquistalo su Hoepli.it con il 30% di sconto spedizione gratuita

Copia e incolla il titolo nella casella di ricerca di Hoepli.it